「気づいた時点ではすでに手遅れになってしまった」と言いたい文です。
ある時点以降,手遅れの状態になってしまい,
そのあとで「気づいた」時点がやってくる,という時系列的関係です。
正解は【4】番です。
各選択肢について検討してみます。
1. Until(~までずっと)
~の内容が起こった時点までの継続した状態を表現します。これだと,
「私が気づいた時点で,これまで継続していた手遅れ状態が終了した」
という謎な状況が出現します。不正解です。
2. As soon as(~するとすぐに)
「私が気づくとすぐに,遅すぎだった」というのは
どうもよく分かりませんね。不正解です。
例)As soon as I arrived at the station, I called my mother.
(駅に着くなり,母に電話した。)
3. Before(~する前に)
before 節の内容よりも前に,主節の内容が起こっているという
出来事が発生した時間の前後関係を表します。
この文の場合,「手遅れ」状態なのはある時点以降は変わりがないので,
時間の前後関係は実は無いと言えます。よって不正解です。
例)Before I started eating dinner, I washed my hands carefully.
(夕食を食べ始める前に,注意深く手を洗った。)
4. by the time(~するまでに)
by the time that と関係副詞 that を付けることもありますが,
省略する形が多いです。時間の期限を表現する前置詞 by(~までに)に
the time が付いた形と考えて下さい。
消去法的にこれが正解なわけですが,
最初の方で言っていた状況を,これが一番正確に言い表すことが出来ます。
By the time I noticed, it was too late.
(気づいたときには遅すぎた。)
〈too + 形容詞〉が「~しすぎる」という意味なのも押さえておきましょう。
例)Too little, too late. (少なすぎる上に,遅すぎる。)