各選択肢について検討してみましょう。
ちなみにどの arriving もここでは動名詞として使われています。
① With arriving(1.)と Without arriving(3.)
条件節である if 節の代わりに
with や without で始まる副詞句を用いることがあります。
そのように考えて,この2つをそれぞれ入れてみると次のようになります。
With arriving at the station, I could find him.
(駅に着いたならば,私は彼を見つけることができた。)※直接法(過去形)
(駅に着くとしたら,私は彼を見つけることができるのに。)※仮定法過去
Without arriving at the station, I could find him.
(駅に着かなかったら,私は彼を見つけることができた。)※直接法(過去形)
(駅に着かないなら,私は彼を見つけることができるのに。)※仮定法過去
without のほうは論外ですが,with を使った文も微妙ですね。
これらは不正解です。以下に正しい使い方の例文を示します。
例)With a little more time, I could have solved the problem.
(もう少し時間があれば,例の問題を解くことが出来たのに。)
※試験の後,問題を解けずに悔しがっている。仮定法過去完了
例)Without his help, I couldn’t have passed the entrance exam.
(彼の助けがなければ,入試に受かることは出来なかったろう。)
※入試に受かったあとで,受験生時代を振り返って。仮定法過去完了
② In arriving(2.)と On arriving(4.)
In -ing(~する際に,~した際に)は例えば,
In contacting someone unknown on an SNS site, you must be careful.
(SNS上で誰かしらない人と連絡を取るときは,気をつけないといけない。)
のように使われます。この文は
When you contact someone unknown on an SNS site, …
のように書き換えることが可能です。
一方,On -ing は「~するとすぐに」という意味です。
As soon as ~ の形に書き換え可能です。
この問題の ------- の部分には,
In arriving とするよりも,On arriving として
「~するとすぐに」という意味にしたほうが,よりしっくりきます。
したがって,正解は【4】番です。
On arriving at the station, I could find him.
(駅に着くなり,彼を見つけることが出来た。)
= As soon as I arrived at the station, I could find him.