TOEIC試験の過去問 | 予想問題の解説つき無料問題集

give me a hand とgive ~ a hand

直訳したら、手をくださいとなって、幽霊話みたいですが、違います。使い方に慣れましょう。

give me a hand

これは、help me と同じです。

助けてもらいたいときに、help を使わないでこう言ったりします。

手伝ってもらえる?

やることがいっぱいで、1人で出来そうにないの。

書類を作るのを手伝ってくれる?

冷蔵庫が重いので、1人では持ち上げられない( 持ち上げるには助けが必要です )

手伝ってもらえる?

もうすぐ食事の支度をしようと思うんだけど、お手伝いしてくれない?

give ~ a hand

これは、「 ~を手伝う 」という意味です。

宿題が難しかったら、喜んで手伝うよ。

弟の宿題を手伝ってあげて。

行って、おばあちゃんの荷物を持ってあげなさい。

give ~ a hand 他の意味

コンサートなどで、「 拍手でお迎えください 」などというときもこの表現を使うようです。

レディーガガさんを、拍手でお迎えください。

TOEIC 過去問 | 予想問題

訂正依頼・報告はこちら

学習履歴の保存や、評価の投稿、付箋メモの利用には無料会員登録が必要です。

確認メールを受け取れるメールアドレスを入力して、送信ボタンを押してください。

※すでに登録済の方はこちら

※利用規約はこちら

メールアドレスとパスワードを入力して[ ログイン ]ボタンを押してください。

※パスワードを忘れた方はこちら

※新規会員登録はこちら

ログアウトしてもよろしいですか。

パスワードを再発行される場合は、メールアドレスを入力して[ パスワード再発行 ]ボタンを押してください。