TOEICの過去問 | 予想問題
Part5
問545

このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。

問題

Part5の過去問/予想問題 問545 (訂正依頼・報告はこちら)

As a marketing staff member, Mr. Park coordinated press -------- for Eco Power series.
  • conferences
  • coordinates
  • commercials
  • combinations

次の問題へ

正解!素晴らしいです

残念...

この過去問の解説 (3件)

01

正解は1番です。

press conferenceで「記者会見」という意味です。
pressとconferenceをセットで暗記しましょう。

2番のcoordinateは「座標」、
3番のcommercialは「コマーシャル」、
4番のcombinationは「組み合わせ」という意味です。

訳:Mr.Park は、マーケティング・スタッフとして、Eco Powerシリーズの記者会見を担当しました。

参考になった数61

02

【正解】1

【ポイント】語彙問題

【考え方】
選択肢には名詞が並んでいますので、語彙問題です。今回は空欄前のpressがヒントになっており、press conferenceで「記者会見」の意味ですので、そのまま覚えておきましょう。

【参考】
2coordinate「座標」
3commercial「コマーシャル」
4combination「組み合わせ」

【全訳】
マーケティングスタッフのパーク氏は、Eco Powerシリーズの記者会見を調整しました。

参考になった数14

03

他動詞 coordinate は「~を調整する」「~をコーディネートする」
という意味です。press ------- はその coordinate の目的語と
なっていることから,2語で1つの名詞相当語句として振る舞っている
と考えられます。各選択肢をそれぞれ入れてみて検討すると,
press conferences で「記者会見」という意味になり,
意味の通じる文が出来上がることから,
この【1】番を正解とします。

As a marketing staff member, Mr. Park coordinated press conferences for Eco Power series.
 (マーケティングスタッフとして,Parkさんはエコパワーシリーズの
  記者会見のコーディネートを担当しました。)

staff という名詞は英語では「スタッフ集団」という意味になります。
一人ひとりのスタッフについては a staff member や a staffer と
言う必要があります。日本語と英語で微妙に意味が違っているため
気をつけなければならない単語の一つです。


その他の選択肢については次のとおりです。

2. coordinates
名詞としての coordinates は「コーディネート」や「(グラフの)座標」
という意味で使われます。問題文に当てはめると
coordinated ~ coordinates となり,動詞にも目的語にも
coordinate が出てくるヘンテコな文が出来上がります。
今回はもちろん不正解ですが,一部の動詞では
正しい文になります。この場合の目的語を同族目的語と言います。
例)She smiled a sweet smile. (彼女は甘い笑みを漏らした。)

3. commercials
言わずと知れた「コマーシャル」です。

4. combinations
名詞で「組み合わせ」です。

参考になった数9