マーケティングマネジャーとしての採用のお知らせと
関連する連絡事項について書かれた
Karen Arnold さん宛の手紙〔メール〕です。
① We are highly ---(1)--- by your skill sets and the wonderful track record of your career.
be 動詞の are があり,by もあることから,
受動態の文であると考えます。
受動態の基本形は〈be + 過去分詞 + by ~〉です。
与えられた選択肢は動詞 impress(~を感動させる)の
1. 原形(impress)
2. 動名詞・現在分詞形(impressing)
3. 過去・過去分詞形(impressed)
4. to + 動詞の原形(不定詞)(to impress)
ですから,過去分詞の【3】番が正解です。
be impressed by ~ で「~に感心する」「~に感銘を受ける」。
これはそのまま覚えても損はありません。
今回の問題に登場した impress だけでなく,
surprise(~を驚かせる)や interest(~に興味を覚えさせる)といった
感情に関する動詞は,その感情の持ち主が主語に来た場合は
必ず受動態(受け身)にします。
例)I was surprised at the new.(私はそのニュースにびっくりしました。)
例)He is interested in chemistry.(彼は化学に興味があります。)
surprised や interested は形容詞として扱われることも多いですが,
もともとは過去分詞です(「分詞形容詞」と呼びます)。
なお,highly(大いに)は副詞で,are impressed を修飾して
意味を強める働きをしています。
抜粋部の訳:
「私たちは,あなたのスキルセット(技術の一揃え)と素晴らしい経歴に
大変感服しております。」
② We are honored to offer you the position of Marketing Manager in ---(2)--- organization.
選択肢として,our(私たちの;5.),my(私の;6.),
its(その;7.),their(彼らの,それらの;8.)の
4つの代名詞の所有格が並んでいます。
まず,この手紙〔メール〕は採用通知ですから
「私の(組織)」「私たちの(組織)」の2つに絞り込むことが出来ます。
そして,この文の主語は We であることから,
【5】番の our が正解と判断します。
問題の手紙〔メール〕の内容や目的は
必ずチェックしておきましょう。
be honored to do は「~して光栄に思う」です。
抜粋部の訳:
「私たちは,あなたに私たちの組織のマーケティングマネジャー職を
オファーすることを光栄に思います。」
③ kindly go ---(3)--- it and let me know of any clarification you require.
この部分はイディオム問題です。
とりあえず各選択肢を空欄に入れて考えみましょう。
9. go down ~
「~を降りていく,~に沿って進む,〈店・銀行など〉にちょっと行く」
10. go through ~
「〈困難〉を乗り越える,~を精査する,~を読む,…」
11. go along with ~
「~と協調する,~に賛成する,~と一緒に行く」
12. go around
「~を歩き回る,~を回る,~を取り囲む」
従って,【10】番の go through を入れれば
「それ(=添付の同意書のコピー)をご覧の上,
ご不明点をお知らせ下さい。」という内容の文になります。
kindly は please(どうか)と同じです。
ただし,kindly と please は同時には使わないようにしましょう。
慇懃無礼になります。
any clarification you require(ご不明点)は直訳すれば
「あなたの求めるいかなる説明も」です。
<その他の注意点>
・This letter is being written for …「この手紙は…の為に書かれております。」
受動態(受け身)の進行形は〈be + being + 過去分詞〉になります。
・our interest in making you a part of our organization
「あなたを私たちの組織の一員にすることへの私たちの興味」
one’s interest in ~ で「~に対する…の興味」。
~には名詞およびその相当語句が入ります。
ここでは動名詞(making you a part of our organization)が入っています。
この動名詞句の部分には〈make + O + C〉(OをCにする)が
使われています。ここでは you が目的語(O)で
a part of our organization が補語(C)です。
・your job responsibilities are dealt with in detail in the attached copy of the agreement letter
「あなたの職務は同意書の添付コピーに詳しく書かれております。」
The attached copy of the agreement letter deals with your job responsibilities. を
受動態にしたものです。
with に続いていた your job responsibilities が前に出たために
with の後に続く名詞がなくなり(in detail は副詞句),
by の代わりに in が使われていることに注意しましょう。
attached は「添付の」。agreement letter は「同意書」。
・the … document dated and signed 「日付署名入りの文書」
・regarding ~ 「~に関する」
・Philadelphia, PA 「ペンシルバニア州フィラデルフィア」
PA は Pennsylvania の略。
「(ウィリアム・)ペンの森」という意味です。