フォームマットレスの販売員である Colin Cardiff さんが
売り込みのアポを取ろうと Barnard さんにメールを送りました。
① I am Colin Cardiff, a ---( 1 )--- of foam mattresses
Colin Cardiff と a ---( 1 )--- of foam mattresses とは
‘同格’ の関係 にあります。ここでは a ---( 1 )--- of foam mattresses は
Colin Cardiff さんという ‘人’ について
補足的に説明する役割を担っています。
与えられた選択肢はいずれも動詞 distribute の関連語であり,
1. distribute [動]「分配する」「販売する」
2. distributor [名]「販売者」「配送者」「流通業者」
3. distribution [名]「分配(物)」「分布」「流通」
4. distributing 動詞 distribute の現在分詞・過去分詞
[形]「分配の」「流通の」
です。空欄 ---( 1 )--- の前は a,後ろが of であるので
この空欄には名詞が来るのは明白である上,
先述の通り ‘人’ にまつわる単語が入ることから,
正解は【2】番 の distributor だと分かります。
抜粋部の訳:「私はフォームマットレス販売者の Colin Cardiff です」
② I ---( 2 )--- in this field for 10 years
与えられた選択肢は以下の通りです。
5. had worked:過去完了(時間の基点は過去のある1時点)
6. am going to work:主語の意図(「~するつもりである」)
7. work:現在形(現在の習慣的動作)
8. have been working:現在完了進行形
Colin Cardiff さんは現在(も)フォームマットレス販売者をしており,
for 10 years(10年間)と書いてあるので
「時間の基点が現在である,現在完了の継続用法にすればいいのでは?」
と予想してみます。しかし,選択肢には現在完了はなく,代わりに
現在完了進行形があります。実は,work は動作を表現する動詞なので
継続用法で用いる場合は,現在完了進行形 にする必要があるのです。
以上より【8】番 が正解と判断します。
抜粋部の訳:
「私はこの分野で10年間働いてきました」
③ your ---( 3 )--- date and time when we can meet and discuss the mattresses in detail
空欄 ---( 3 )--- は代名詞の所有格 your と名詞 date (and time) に
挟まれているので,この空欄には形容詞かそれに類する語句が
入ると予想できます。与えられた選択肢は
いずれも動詞 prefer の関連語であり,
9. preferred [形]「優先の」「好ましい」
10. prefer [動]「~を(…よりも)好む」
11. preference [名]「好み」「優先」「選択」
12. prefers 動詞 prefer の三人称単数形
ですから,【9】番 の preferred を入れると
抜粋部は「お会いしてマットレスの詳細について
話し合うことが可能な,あなたのご都合の良い日時」という,
アポ取りメールにふさわしい意味になります。
なお,preferred はもともと動詞 prefer の過去分詞だったのが
形容詞化したものです。このような形容詞を
「分詞形容詞」と呼びます。
<その他の注意点>
・a business appointment from you 「あなたとの商談予約」
from は with である場合も多いです。
・If possible(If it is possible) 「できれば」
・fix ここでは「会合等の予定をセッティングする」(set)
・If not → If we cannot fix a meeting anytime next week
・suggest 「~を提案する」
・I can assure you that ~ 「~ということは間違いないです」
直訳すれば「私はあなたに~ということを請け負うことが出来ます」。
・you can reach me on my phone number 473085005
「私の電話番号 473085005 までお電話ください」
・meet with ~ 「~と会う」
meet は他動詞でもあるので with はなくてもよいのですが,
with を使うことで「日時を決めて会う」という意味合いが
強くなります。