Michael Parker さんが Newton Inc. の人たちに対して
会社を去るにあたって出したあいさつの手紙〔メール〕です。
お母様が健康を害されて入院しているので,
お世話をしなければならないそうです。
① with effect ---(1)--- 3rd July 2015
with effect from ~ で「~以降有効」という意味のイディオムです。
従って【3】番 の from が正解です。
as(1.)と of(4.)は2つ合わせて with effect as of ~ の形で
with effect from ~ と同じ意味で用いられます。
as of ~ 自体は「~の時点で」という意味です。
例)As of 2021, the situation has got worse.
(2021年現在,状況は悪化している。)
doing(2.)は動詞 do の動名詞・現在分詞形ですが,
これだと意味が分かりませんし,そもそも
do が日付を目的語として取ることは無いと思います。
抜粋部の訳:「2015年7月3日より」
② I hope you understand ---(2)--- I am not in a position to continue to work.
与えられた選択肢は次の通りです。
5. that:名詞節を導く接続詞「~ということ」
6. because of:前置詞句「~のため」(理由)
7. despite:前置詞「~にもかかわらず」(逆接)
8. due to:前置詞句「~のため」(理由)
空欄 ---(2)--- の後ろに来ているのは I am not in … で
主語+述語動詞,つまり ‘節’ です。したがって,
接続詞である that が正解と判断します。【5】番 が正解です。
ちなみに,前置詞(句)の後ろに来るのは名詞や代名詞,動名詞です。
注意しましょう。
that に導かれる名詞節は,主語や補語のほか,
今回の問題のように目的語になることが出来ます。
that 節を目的語に取る動詞は,
understand や think,hope,say,など
思考・認識や伝達・要求に関するものが多いです。
なお,抜粋部の冒頭,I hope you understand … は
I hope that you understand … とも書けます。
that が省略されているのです。
due to ~(6.)と because of ~(8.)は
基本的に同じですが,due to ~ のほうが
フォーマルな感じがする表現です。
despite ~(7.)は in spite of ~ と同じ意味・用法ですが,
‘逆接’ の接続詞の but や (al)though と
使い方を混同しないようにしましょう。
例)Despite the bad weather, I had to go to school.
= Although the weather was bad, I had to go to school.
(悪天候にもかかわらず,学校に行く必要がありました。)
抜粋部の訳:
「私が仕事を続けられない立場にあることをご理解ください。」
③ you and the ---(3)--- of Newton Inc.
定冠詞 the と of の間に ---(3)--- が挟まれています。
このような場合,---(3)--- には名詞(かそれに類する語句)が来ます。
与えられた選択肢のうち,名詞は
「経営」「経営陣」を意味する management のみです。
【10】番 が正解です。
you and the management のように
「あなたたち(=同僚)」と「経営陣」が並び置かれている点に
気づくことも,正解を導くヒントとなります。
その他の選択肢も動詞 manage の関連語で
9. 動詞の原形(manage)
11. 形容詞で「経営の」「経営の上手い」「お節介な」(managing)
12. 動詞の三単現形(manages)
です。manage には「管理する」という意味の他に
「なんとか~する」という意味があります。
例)I managed to close a deal.
(なんとか契約をまとめることが出来ました。)
抜粋部の訳:「あなたたち(同僚)と Newton Inc. の経営陣」
<その他の注意点>
・I am resigning from my services「私の職務を辞める予定です」
ここの現在進行形は ‘未来の予定’ を表しています。
・as given in the company rules「社内規定にあるとおり」
as は接続詞で「~のとおり」。
as it is given のように it is が省略されています。
(it は直前の the notice period(通知期間)を指しています。)
・on account of ~ 「~のため(due to ~,because of ~)」
・Please let me know if ~ 「~だったら知らせてください」