TOEICの過去問 | 予想問題
Part1
問52
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
Part1の過去問/予想問題 問52 (訂正依頼・報告はこちら)
- A carpet is spread out in the room.
- There is a house plant by the window.
- Two sofas are placed side by side.
- The curtains are closed to keep out the sunlight.
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (4件)
01
選択肢2. にある house plant は「観葉植物」のことです。
よって、本文は「窓のそばに観葉植物があります(=置かれています)」という意味です。
そして、写真と合っていますのでこれが正解です。
選択肢1. にある carpet は「絨毯、カーペット」のことで、「床全体」を覆うもののことを言います。
(「床の一部」に敷くものは rug または mat と言います。
ちなみに、rug + mat →「rugmat ラグマット」というのは和製英語で英語ではこのように言いません。)
よって、本文は「その部屋にはカーペットが敷かれています」という意味ですが、写真とは異なりますので不正解です。
選択肢3. にある side by side は「横に並べて」という意味です。
よって、本文は「2つのソファーが横に並べて置かれています」という意味です。
写真には確かにソファーが2つありますが、横に並べて置かれているわけではありません。
したがって、不正解です。
選択肢4. にある curtain(s) は「カーテン」のことです。
そして、その後に are closed (閉められている)とあります。
しかし、写真でカーテンが閉まっている様子はありませんのでここまで分かれば不正解と判断することができます。
ちなみに、keep out は「中に入らない」という意味です。
訳: 1. その部屋にはカーペットが敷かれています。
2. 窓のそばに観葉植物が置かれています。
3. 2つのソファーが横に並べて置かれています。
4. 日光が中に入らないようにカーテンが閉められています。
参考になった数18
この解説の修正を提案する
02
正解は2番です。詳しく見てみましょう。
1. A carpet is spread out in the room.
(カーペットがその部屋に広がっています。)
部屋にカーペットが広がっているようには見えません。
したがって、不正解です。
spread out は「広がる」の意味です。
2. There is a house plant by the window.
(窓のそばに観葉植物があります。)
窓辺に観葉植物があります。これが正解です。
house plantは「観葉植物」の意味です。
3. Two sofas are placed side by side.
(2つのソファーは、並んで置かれています。)
ソファーは2つありますが、並んでは置かれていません。
したがって、不正解です。
be placed は「置かれる、配置される」、side by sideは「並んで」という意味です。
4. The curtains are closed to keep out the sunlight.
(日光をさえぎるために、カーテンは閉じられています。)
カーテンは閉まっていません。したがって、不正解です。
keep out は「さえぎる、締め出す」という意味です。
参考になった数5
この解説の修正を提案する
03
鉢植えやソファー,カーテンなど,色々なものが写り込んでいます。
この手の写真はまず,よく観察して下さい。
正解は2番です。詳しく見てみましょう。
1. A carpet is spread out in the room.
(その部屋では1枚のカーペットが広げられています。)
ソファーの前にマットが1枚ずつ敷かれていますが,
カーペットは敷かれていません。フローリングがむき出しです。
したがって,不正解です。
spread は過去形も過去分詞形も spread です。
out と相性がよく,spread out で「~を広げる」という意味です。
選択肢の文では,受け身(受動態)で使用されています。
2. There is a house plant by the window.
(窓際に室内植物があります。)
よく見ると,写真の左側にあたる窓際に,鉢植えが実際にあります。
これが正解です。
a house plant は「室内用の鉢植え」です。
by the window で「窓ぎわに」。
前置詞 by はここでは「~のそばに」という意味で使われています。
3. Two sofas are placed side by side.
(2つのソファーは隣り合わせに置かれています。)
ソファーは離れた場所に置かれています。したがって不正解です。
place は「場所」という意味の名詞として使われることも多いですが,
ここでは,「置く」,「配置する」という意味の動詞として使われています。
side by side で「横に並んで」とか「隣り合わせに」とかいう意味です。
「協力して」という意味もあります。
4. The curtains are closed to keep out the sunlight.
(カーテンは日光を遮るために閉められています。)
カーテンは3枚確認できますが,
窓際の白いレース(に見える)カーテンを含め,
いずれも閉められていません。したがって,不正解です。
keep out ~ または keep ~ out は
~が外(out)の状態をキープするということで,
「~を締め出す」,「~を中に入れない」の意味になります。
to keep out . . . は不定詞の副詞的用法(目的)ですね。
参考になった数4
この解説の修正を提案する
04
1.A carpet is spread out in the room.
カーペットが床一面に広がっている。
2.There is a house plant by the window.
窓辺に鉢植え植物がある。
3. Two sofas are placed side by side.
ソファが隣り合わせに置かれている。
4.The curtains are closed to keep out the sunlight.
日光を入れないためにカーテンが閉まっている。
house plant は鉢植え植物の他にも(出不精)などの意味があるので押さえておきましょう。
対象がどのような状態かに着目して解きましょう。
参考になった数3
この解説の修正を提案する
前の問題(問51)へ
Part1問題一覧
次の問題(問53)へ