〈訳〉
いくらチップを渡せばいいかな。
1. 私の言うとおりにしなさい。
2. 約10日。
3. チップを渡す必要はないです。
〈解説〉
正解は【3】番です。
How much(いくら)と尋ねられて「必要ない」と返答しています。
比較的素直と言えます。しっかり聞き取って必ず正解しましょう。
質問の tip は動詞(チップを渡す),選択肢3の tipping はその動名詞です。
なお,動詞 tip は第4文型の形でも使うことができ,
How much should I tip him?(彼にいくらチップを渡せばいいかな。)
のように間接目的語としてチップを渡す相手(ここでは him)を
置くことができます。(直接目的語は how much。念のため。)
選択肢1は「私からの助言を受け取れ」ということで
「私の言うとおりにしなさい」という意味です。
この選択肢では tip は「助言」という意味の名詞として使われています。
意味の取り違えを防ぐためにも,
どういう場面での会話か(ここではおそらく飲食店)を
しっかりイメージし,内容を正確に把握することが重要です。
選択肢2は,そもそも日数について尋ねているのではないので
受け答えが成立しておらず,不正解です。
なお,アメリカではチップを渡すのが基本ですが,
一部の日本食レストランでは日本同様,
チップを受け取らないところがあるのだそうです。