TOEICの過去問 | 予想問題
単語・熟語
問1932

このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。

問題

単語・熟語の過去問/予想問題 問1932 (訂正依頼・報告はこちら)

次のうち、「シャボン玉を吹く」を表すものはどれか。
  • writer’s block
  • blow bubbles
  • you made it
  • I gotta go

次の問題へ

正解!素晴らしいです

残念...

この過去問の解説 (3件)

01

1 .writer’s block 作家が突き当たる障壁

2 .blow bubbles シャボン玉を吹く

3 .you made it できた

4 .I gotta go 行かなきゃ

正解は2です。

blow bubblesはシャボン玉を吹くという意味です。

blowは吹く、bubblesはシャボン玉です。

例文)A little girl is blowing bubbles in the park.

訳)公園で小さな女の子がシャボン玉を吹いている。

参考になった数2

02

「bubble」がシャボン玉と分っていれば、簡単な問題です。

選択肢1. writer’s block

writter が「作家」、「block」が「壁」なので、文字どおり、「作家が突き当たる障壁」の意味なのですが、この問題では一旦判断を保留しておきます。

選択肢2. blow bubbles

blow が「吹く」、bubbleが「しゃぼん玉」なので、文字どおり、「シャボン玉を吹く」になります。

My daughter likes to blow bubbles.

(私の娘はシャボン玉を吹くのが好きだ。)

選択肢3. you made it

you made it は「できた!」「やった!」の意味の「決まり文句」です。

選択肢4. I gotta go

I gotta go も「行かなきゃ」という決まり文句です。

まとめ

bubble が「しゃぼん玉」という意味が分かっていれば、簡単な問題です。

参考になった数1

03

正解は<blow bubbles>です。


例文として、以下のような使い方になります。


例)Would you like to blow bubbles in the park with us?


意味)一緒に公園でシャボン玉を吹きませんか

選択肢1. writer’s block

・ライターズ・ブロック
 

選択肢2. blow bubbles

・シャボン玉を吹く
 

選択肢3. you made it

・うまくいった
 

選択肢4. I gotta go

・行かなくちゃ
 

参考になった数0