TOEICの過去問 | 予想問題
単語・熟語
問1939
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
正解!素晴らしいです
残念...
MENU
あ
か
さ
た
な
は
ま
や
ら
あん摩マッサージ指圧師
1級 管工事施工管理技士
1級 建築施工管理技士
1級 電気工事施工管理技士
1級 土木施工管理技士
運行管理者(貨物)
貸金業務取扱主任者
危険物取扱者 乙4
給水装置工事主任技術者
クレーン・デリック運転士
国内旅行業務取扱管理者
第一種 衛生管理者
第一種 電気工事士
大学入学共通テスト(世界史)
第三種 電気主任技術者
第二種 衛生管理者
第二種 電気工事士
調剤報酬請求事務技能認定
賃貸不動産経営管理士
2級 管工事施工管理技士
2級 建築施工管理技士
2級 電気工事施工管理技士
2級 土木施工管理技士
ビル管理技術者(建築物環境衛生管理技術者)
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (3件)
01
正解は<sarcasm>です。
例文として、以下のような使い方になります。
例)His words were laced with sarcasm.
意味)彼の言葉には皮肉が込められていた。
・必要以上に詰め込む
・代償を払って
・秘密裏に
・皮肉
参考になった数2
この解説の修正を提案する
02
日本語が名詞なので、名詞の単語を選びます。
overstuff は「詰め込みすぎる」という動詞なので、除外できます。
at cost は「実費で」という意味です。名詞ではないので、除外できます。
radar は「レーダー」でカタカナ英語に馴染みがあります。
「気付かれないで、秘密裏に」という意味です。
名詞ではないので、除外できます。
sarcasm は「皮肉」という意味です。名詞ですので、この語を選びます。
The boy always says sarcasm.(その少年はいつも皮肉を言う)
日本語の問題の品詞を見て、英語を選ぶと回答をしやすいです。
参考になった数2
この解説の修正を提案する
03
1 .overstuff 詰め込みすぎた
2 .at cost 実費で
3 .under the radar 気付かれないで
4 .sarcasm 皮肉
正解は4です。
sarcasmは皮肉という意味です。
あてこすり、いやみとも訳され、相手を傷つけようとする意思のある言葉に使われます。
ironyも皮肉という意味ですが、ニュアンスが異なります。
例文)I never mind her sarcasm.
訳)私は彼女の皮肉など気にしない。
参考になった数1
この解説の修正を提案する
前の問題(問1938)へ
単語・熟語問題一覧
次の問題(問1940)へ