過去問.com

Part5の予想問題  過去問題 | 無料の試験問題

問題

I had to do what the robber said, ------- I’d be killed.

 1 . 
and
 2 . 
when
 3 . 
if
 4 . 
or
この問題の解説(3件)
継続して解説を表示するには、ログインが必要です。
24

【正解】4

【ポイント】文脈問題

【考え方】
カンマの前は「泥棒の言う通りにしなければならなかった」、後ろは「殺されただろう」ですので、空欄には「さもなければ」の意味のorが入ります。
他の選択肢では意味が通りません。

【参考】
この意味のorは命令文でよく使われます。
命令文, or ~ 
命令文, and ~
上記のような形の時、orは「さもなければ」、andは「そうすれば」の意味です。

【全訳】
私は泥棒の言うとおりにしなければならなかった、さもなければ殺されていただろう。

2015/07/29 17:22
ID : gpkrnxjvau
5

正解は4番です


文の意味を考慮して答える問題です。


空欄の後ろのI’dはI wouldを略したもので、「殺されるだろう」という推測の意味を表しています。

また、空欄の前は「どろぼうの言ったことをしなければならなかった」という意味を表しています。

選択肢の中で、前後の意味をつなぐ適切な接続詞はor「さもなければ」です。

2015/07/04 18:37
ID : ojgucrtfqu
4

正解は、4番です。

コンマの前の文が、「泥棒の言うとおりにするしかなかった。」という意味の文が来ているので、「さもなければ」という意味の接続詞orでつなげます。

他の3つも接続詞ではありますが、文脈に合いません。

2014/12/22 22:29
ID : aydkzncsxp
border line
TOEIC試験の最新の記事
過去問.comはいつでも続きから始められます
(要ログイン)
border line
この問題のURLは  です。
過去問.com

評価の投稿や、継続して過去問.comの解説を見るには無料会員登録が必要です。

確認メールを受け取れるメールアドレスを入力して、送信ボタンを押してください。

※すでに登録済の方はこちら

メールアドレスとパスワードを入力して[ ログイン ]ボタンを押してください。

※パスワードを忘れた方はこちら

※新規会員登録はこちら

ログアウトしてもよろしいですか。

パスワードを再発行される場合は、メールアドレスを入力して[ パスワード再発行 ]ボタンを押してください。