TOEIC 予想問題
Part5
問4
問題文
I had to do what the robber said, ------- I’d be killed.
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
TOEIC試験 Part5 問4 (訂正依頼・報告はこちら)
I had to do what the robber said, ------- I’d be killed.
- and
- when
- if
- or
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (3件)
01
【ポイント】文脈問題
【考え方】
カンマの前は「泥棒の言う通りにしなければならなかった」、後ろは「殺されただろう」ですので、空欄には「さもなければ」の意味のorが入ります。
他の選択肢では意味が通りません。
【参考】
この意味のorは命令文でよく使われます。
命令文, or ~
命令文, and ~
上記のような形の時、orは「さもなければ」、andは「そうすれば」の意味です。
【全訳】
私は泥棒の言うとおりにしなければならなかった、さもなければ殺されていただろう。
参考になった数470
この解説の修正を提案する
02
文の意味を考慮して答える問題です。
空欄の後ろのI’dはI wouldを略したもので、「殺されるだろう」という推測の意味を表しています。
また、空欄の前は「どろぼうの言ったことをしなければならなかった」という意味を表しています。
選択肢の中で、前後の意味をつなぐ適切な接続詞はor「さもなければ」です。
参考になった数96
この解説の修正を提案する
03
コンマの前の文が、「泥棒の言うとおりにするしかなかった。」という意味の文が来ているので、「さもなければ」という意味の接続詞orでつなげます。
他の3つも接続詞ではありますが、文脈に合いません。
参考になった数72
この解説の修正を提案する
前の問題(問3)へ
Part5 問題一覧
次の問題(問5)へ