TOEICの過去問 | 予想問題
Part1
問24
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
Part1の過去問/予想問題 問24 (訂正依頼・報告はこちら)
- The wine is chilled in the refrigerator.
- The wine is being poured into the glass.
- The glass of wine is completely empty.
- The wine is spilling from the glass.
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (2件)
01
選択肢2. にある pour(ed) は「…を注ぐ」という意味です。そして、本文では「受動態 + 現在進行形」の形をとっています。よって、本文は「そのワインはグラスに注がれています」という意味になり写真と合っていますのでこれが正解です。
選択肢1. にある chill(ed) は「…を冷やす」、refrigerator は「冷蔵庫」という意味ですので、この時点で写真と合っていないことが分かります。よって、不適切です。
選択肢3. にある completely は「完全に」、empty は「空の」という意味です。つまり、「ワインの(入った)グラスはすっかり空です」というのが本文の意味ですが、写真とは異なりますので不適切です。
選択肢4. にある spill(ing) は「こぼれる、あふれる」という意味です。しかし、写真から何かがこぼれたりあふれたりしている様子はありませんので不適切です。
訳 : 1. そのワインは冷蔵庫で冷やされます。
2. そのワインはグラスに注がれています。
3. ワインの(入った)グラスはすっかり空です。
4. そのワインはグラスからこぼれています。
参考になった数25
この解説の修正を提案する
02
pour ~「~を注ぐ」という意味です。文章は、ワインが主語になる受動態で「そのワインはグラスにそそがれています。」という訳になり、正解です。
1.そのワインは冷蔵庫で冷やされています。
chill~「~を冷やす」
refregerator 「冷蔵庫」
3.ワインのグラスはすっかり空です。
completely「完全に、すっかり」
empty「空の、中身のない」
4.そのワインはグラスからこぼれています。
spill from~「~からこぼれる、~からあふれ出る」
参考になった数4
この解説の修正を提案する
前の問題(問23)へ
Part1問題一覧
次の問題(問25)へ