TOEICの過去問 | 予想問題
Part1
問1
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
Part1の過去問/予想問題 問1 (訂正依頼・報告はこちら)
- The woman is talking in her sleep.
- The woman is taking part in the athletic meeting.
- The woman is addressing an audience.
- The woman is making a draft of a speech.
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (4件)
01
正解は「The woman is addressing an audience.」です。
その他はどれも写真には合っていませんので、不正解です。
talk(ing) in her[one's] sleep は「寝言を言う」という意味です。
訳 : その女性は寝言を言っています。
taking(take) part in ~ は「~に参加をする」という意味です。また、athletic meeting で「運動会、陸上競技会」という意味です。
訳 : その女性は運動会に参加しています。
address には「動詞」で「演説[講演]をする」という意味があり、address an audience で「聴衆に演説[講演]をする」という意味です。写真と合っていますので、これが正解です。
訳 : その女性は聴衆に演説[講演]をしています。
making(make) a draft of a speech は「スピーチの原稿を書く」という意味です。なお、make a speech だと「演説をする」という意味になります。
訳 : その女性はスピーチの原稿を書いています。
参考になった数332
この解説の修正を提案する
02
午前中,女の人が講義室で聴衆の前で何かを話しているようです。
詳しく見てみましょう。
The woman is talking in her sleep.(その女性は寝言を言っています。)
talk in one’s sleep で「寝言を言う」です。
朝の日差しの差し込む講義室で,
聴衆を前に話をしているのですから不正解です。
The woman is taking part in the athletic meeting.
(その女性は運動会に参加しています。)
take part in ~ で「~に参加する」,
athletic meet(ing) は「運動会,競技会」です。
講義室で,聴衆を前にして話をしているのですから不正解です。
The woman is addressing an audience.
(その女性は聴衆に向かって話をしています。)
これが正解です。
address〈人〉で「〈人〉に話をする」。
話,といってもこの写真のように
フォーマルな話をする場合に使います。
address が名詞で使われる場合は,
「住所(アドレス)」という意味でということが多いですが,
「あいさつ,演説,公演」という意味の場合も多いです。
Government of the people, by the people, for the people
(人民の,人民による,人民のための政治)
という一節が非常に有名な,リンカーン大統領の「ゲティスバーグの演説」は,
the Gettysburg Address です。
audience は「聴衆,観客」。
見ている人,聞いている人の「集団」のことです。
The woman is making a draft of a speech.
(その女性は演説の草稿を作成しています。)
原稿(draft)を書いている段階はとっくに終わり,
現在進行形で聴衆の前で演説(speech)しているのですから不正解です。
参考になった数51
この解説の修正を提案する
03
正解は「The woman is addressing an audience.」です。
その女性は寝言を言っています。
talk in one's sleep (~の就寝中に)寝言を言う
その女性は運動会に参加しています。
take part in ~ ~に参加する
addressは「演説をする」という意味の動詞です。
audienceは数えられる名詞で、「聴衆、観衆」という意味です。
よって、「その女性は聴衆に演説をしています。」という意味になります。
その女性はスピーチの原稿を書いています。
make a draft 原稿を書く
参考になった数47
この解説の修正を提案する
04
写真は、女性が壇上で演説をしているようです。
詳しく見てみましょう。
(その女性は、寝言を言っています。)
女性は就寝中ではありませんし、寝言を言っているようには見えません。したがって、不正解です。
talk in one's sleep 「寝言を言う」の意味です。
(その女性は、運動会に参加しています。)
女性は運動中ではありませんし、運動会に参加しているようには見えません。したがって、不正解です。
take part in ~「~に参加する」の意味です。
(その女性は、聴衆に演説をしています。)
女性は聴衆に向かって演説をしています。これが正解です。
address 「演説をする、講演をする」、audience「聴衆」という意味です。
(その女性はスピーチの原稿を書いています。)
女性は原稿を書いているようには見えません。したがって、不正解です。
make a draft 「原稿を書く」という意味です。
参考になった数46
この解説の修正を提案する
Part1問題一覧
次の問題(問2)へ