TOEICの過去問 | 予想問題
単語・熟語
問1722

このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。

問題

単語・熟語の過去問/予想問題 問1722 (訂正依頼・報告はこちら)

次のうち、「ほくそ笑む」を表すものはどれか。
  • knock it out of the park
  • gloat
  • culprit
  • noggin

次の問題へ

正解!素晴らしいです

残念...

この過去問の解説 (3件)

01

正解は<gloat>です。

例文として、以下のような使い方があります。

例)Tom has a gloat over my failure.

意味)トムは私の失敗をほくそ笑んでいる。

選択肢1. knock it out of the park

場外ホームランを打つ、予想以上の成果を挙げる

選択肢3. culprit

容疑者、犯人

選択肢4. noggin

(アルコール飲料の)少量、(口語で)頭

参考になった数2

02

正解は gloat です。

例)He gloated over other his friend's misfortune.

「彼は友人の災難をほくそ笑んだ。」

選択肢1. knock it out of the park

イディオム「場外ホームランを打つ、(誰よりも)上手くやる」

選択肢2. gloat

自動詞「ほくそ笑む」

単数名詞「ほくそ笑み」

選択肢3. culprit

可算名詞「犯人」

選択肢4. noggin

可算名詞「少量のアルコール飲料」

まとめ

gloat は肯定的意味合いも示します。

例)She's continually gloating over her new handbag.

「彼女は新しいバッグを、満足気にずっと眺めている。」

参考になった数1

03

今回の問題は「ほくそ笑む」を表す単語を選ぶ問題です。

それでは、それぞれの選択肢について見ていきましょう。

選択肢1. knock it out of the park

不適切
「knock it out of the park」は口語で、「大成功を収める」や「完璧にやり遂げる」という意味です。

「ほくそ笑む」という意味ではありません。 

 

【例文】You really knocked it out of the park with that presentation!

(あなたはあのプレゼンを完璧にやり遂げましたね!)

選択肢2. gloat

適切
「gloat」は動詞で、「ほくそ笑む」や「他人の不幸を喜ぶ」という意味を表します。

この文脈で正しい選択肢です。 

 

【例文】He couldn’t help but gloat after winning the competition.

(彼は大会で勝った後、ほくそ笑まずにはいられませんでした。)

選択肢3. culprit

不適切
「culprit」は名詞で、「犯人」や「原因」という意味です。

「ほくそ笑む」という意味ではありません。 

 

【例文】The culprit was caught by the police after a long chase.

(その犯人は長い追跡の末、警察に捕まりました。)

選択肢4. noggin

不適切
「noggin」は名詞で、「頭」や「脳」という意味の口語表現です。

「ほくそ笑む」という意味ではありません。 

 

【例文】He bumped his noggin on the low ceiling.

(彼は低い天井に頭をぶつけました。)

まとめ

この問題では、「ほくそ笑む」という意味を表す単語を選ぶ必要があり、正しい選択肢は「gloat」です。

他の選択肢である「knock it out of the park」、「culprit」、「noggin」はそれぞれ異なる意味を持ち、この文脈では適切ではありません。

参考になった数0