TOEICの過去問 | 予想問題 単語・熟語 問2016
この過去問の解説 (2件)
正解は2です。
各選択肢についての説明は、以下の通りです。
1⇒”sail”は帆という意味を持つので、誤りです。
2⇒”retainer”は歯の矯正器具(リテーナー)という意味を持つので、正解です。
例文)
I recommended retainer for patients with misaligned teeth.
(私は歯並びの悪い患者にリテーナーをオススメした。)
3⇒”slam the door”はドアをバタンと閉めるという意味を持つので、誤りです。
4⇒”a dash”<+ of>は少量という意味を持つので、誤りです。
正解は2です。
以下、各項目の解説と例文です。
1. sail
意味(名詞): 帆、帆船
意味(動詞): 航海する、航行する、帆走する
例文1:
I want my own sail boat in the future.
私は将来自分の帆船が欲しいと思っています。
例文2:
We sailed around Tokyo bay yesterday.
私たちは昨日、東京湾あたりを航行しました。
解説:
名詞の場合は「帆、帆船」など、動詞の場合は「航海する、航行する、帆走する」といった意味があります。
「矯正」や「歯」に関係する意味はないため不正解です。
2. Retainer (正解)
意味1(名詞): 固定器具、→(派生)歯の矯正器具
意味2(名詞): 雇用者、従業員、家臣、家来
例文:
The dentist decided to use retainer to fix his teeth.
歯医者は彼の歯を矯正するために歯の矯正器具(リテーナー)を使用することに決めた。
解説:
Retainerには主に「固定器具」といった意味と「雇用者、家臣」といった意味の二つがあります。このうち前者の固定器具から派生し、歯の固定器具→歯の矯正器具としてRetainerが使用されます。Retainerという単語が固定器具を意味するところまで想像できれば正解に近づけるでしょう。
3. Slam the door
意味: ドアをバタンと閉める。
例文:
Don't slam the door! I can't sleep.
ドアをバタンと閉めないで!寝れないじゃないの。
解説:
「ドアを勢い良く閉める、バタンと閉める」といった意味があります。歯の矯正に関する意味はないため不正解です。
4. a dash
意味(名詞): ダッシュ、衝突、ダッシュ記号「-」
意味3(a dash of〜): ほんの、少量の
例文:
Let's add a dash of salt.
塩をひとつまみ入れてみよう。
解説:
Dash単体では「ダッシュ」や「ダッシュ記号」を表しますが、a dash of〜で「少量の」という意味になります。今回はどちらの意味をとっても歯の矯正器具にはならないので不正解です。
解説が空白の場合は、広告ブロック機能を無効にしてください。
また、広告右上の×ボタンを押すと広告の設定が変更できます。