英検® 2級 予想問題
問43
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
英検® 2級の予想問題 問43 (訂正依頼・報告はこちら)
This company (------) the parts to European countries.
- exports
- waves
- bakes
- publish
正解!素晴らしいです
残念...
MENU
あ
か
さ
た
な
は
ま
や
ら
あん摩マッサージ指圧師
1級 管工事施工管理技士
1級 建築施工管理技士
1級 電気工事施工管理技士
1級 土木施工管理技士
運行管理者(貨物)
貸金業務取扱主任者
危険物取扱者 乙4
給水装置工事主任技術者
クレーン・デリック運転士
国内旅行業務取扱管理者
第一種 衛生管理者
第一種 電気工事士
大学入学共通テスト(世界史)
第三種 電気主任技術者
第二種 衛生管理者
第二種 電気工事士
調剤報酬請求事務技能認定
賃貸不動産経営管理士
2級 管工事施工管理技士
2級 建築施工管理技士
2級 電気工事施工管理技士
2級 土木施工管理技士
ビル管理技術者(建築物環境衛生管理技術者)
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
英検® 2級の予想問題 問43 (訂正依頼・報告はこちら)
正解!素晴らしいです
残念...
この問題の解説 (4件)
01
選択肢の訳語は以下の通りです。
1番、輸出する。
2番、振る。
3番、焼く。
4番、発行する。
この問題では、目的格の「The parts」「部品」を、どうするかということが着目点です。この後に、「To European countries」「欧州の国々へ」と繋がっています。つまり、1番であると、「その部品を欧州の国々へ」という自然な文章となり、かつ動詞を結びつけると「その部品を欧州の国々へ輸出する」となり、合致性があります。2番の選択肢では、「その部品を振る」となりますが、「モノ」を振る際には「Shake」という単語がより望ましいので、こちらの選択肢は間違いです。3番では「部品を焼く」とありますが、1番の「部品を欧州の国々へ輸出する」と比較すると、正解への優先度合いは低くなります。最後の4番は、「Publish 」という単語ですが、この後に続く名詞は「The parts 」などでなく、紙類の「Newspaer 」に用いるのでこの場合では間違いです。よって、正解は1番です。
訳:
この企業は、欧州の国々に部品を輸出する。
参考になった数24
この解説の修正を提案する
02
適切な動詞を選びます。
この企業が部品をヨーロッパの国々に( )する、に適切な動詞は1のexport(輸出する)です。
wave(振る)、bake(焼く)、publish(出版する)
訳:この企業は、部品をヨーロッパの国々に輸出しています。
参考になった数10
この解説の修正を提案する
03
「この会社はヨーロッパの国々に部品を(__)します。」
という文になります。
partと書いてあると「部分」などと訳してしまいがちですが、
動詞の後の目的語の部分ですので「部分を」では文意に当てはまりそうにないなと考えてみてください。
partには他にも「器官」「一部」「要素」などと沢山の意味があります。
選択肢を見ていくと、
1.exports:輸出する
2.waves:揺る、波立つ
3.bakes:焼く
4.publish:出版する、発行する
とありますので1.exportが正解です。
exportの反意語はimport(輸入する)です。
訳:
この会社はヨーロッパの国々に部品を輸出している。
参考になった数5
この解説の修正を提案する
04
2番のwavesは「振る、波打つ」、3番のbakeは「焼く」、4番のpublishは「出版する」という意味です。
訳 :
この会社は部品をヨーロッパ諸国に輸出している。
参考になった数4
この解説の修正を提案する
前の問題(問42)へ
2級問題一覧
次の問題(問44)へ