TOEICの過去問 | 予想問題
Part1
問81
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
Part1の過去問/予想問題 問81 (訂正依頼・報告はこちら)
- The couple is seeing a video site on the Internet.
- The man is presenting his business card to the client.
- The couple is receiving an explanation from the sales representative.
- The man is giving a presentation in an in-house meeting.
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (4件)
01
正解は3番です。詳しく見てみましょう。
1. The couple is seeing a video site on the Internet.
(夫婦は、インターネットでビデオサイトを見ています。)
夫婦がインターネットでビデオサイトを見ているか確証はありません。
したがって、不正解です。
2. The man is presenting his business card to the client.
(男性は、顧客に名刺を差し出しています。)
男性は名刺を差し出していません。したがって、不正解です
present は動詞で、「差し出す、贈呈する」という意味です。
3. The couple is receiving an explanation from the sales representative.
(夫婦は、営業担当者から説明を受けています。)
夫婦は営業担当者から説明を受けています。これが正解です。
4. The man is giving a presentation in an in-house meeting.
(男性は、社内ミーティングでプレゼンテーションをしています。)
男性は訪問先にいるようで、社内ミーティング中ではありません。
したがって、不正解です。
in-house は「社内の」という意味です。
参考になった数24
この解説の修正を提案する
02
1 . The couple is seeing a video site on the Internet.
(その夫婦はインターネットの動画サイトを見ています。)
2 . The man is presenting his business card to the client.
(その男性は顧客に名刺を渡しています。)
3 . The couple is receiving an explanation from the sales representative.
(その夫婦は営業の人から説明を受けています。)
4 . The man is giving a presentation in an in-house meeting.
(その男性は社内会議でプレゼンをしています。)
写真は,背広を着たセールスマンが中高年の夫婦に
ノート型パソコンの説明をしているところのように見えます。
正解は【3】番です。
注意すべき点は以下のとおりです。
1. の couple は「夫婦」です。on the Internet は「ネットで」。
2. business card は「名刺」です。
client は「顧客」や専門的な相談の「依頼人」という意味です。
3. の sales representative,略して sales rep は「販売外交員」,
要は「セールスマン」,「営業の人」のことです。
4. の give a presentation は「プレゼンをする」。give を使うんですね。
in-house は「社内の」という意味です。
参考になった数9
この解説の修正を提案する
03
選択肢3. にある receiving[receive] は「…を受ける」、explanation は「説明」(「【動】explain (説明する)の「名詞形」)という意味です。また、sales representative はいわゆる「営業マン(=販売担当者)」のことです。よって、本文は「その夫婦は営業マンから説明を受けています」という意味で、写真と合っていますのでこれが正解です。
選択肢1. にある video site は「動画サイト」のことです。よって、本文は「その夫婦はインターネット上の動画サイトを見ています」という意味です。しかし、写真では夫婦がパソコン画面の何を見ているかは分かりません。したがって、不正解です。
選択肢2. にある present(ing) は「…を提示する、差し出す」という意味です。また、その後にある business card は「名刺」、client は「顧客、クライアント」のことです。よって、本文は「その男性は顧客に名刺を差し出しています」という意味ですが、写真とは異なりますので不正解です。
選択肢4. にある giving[give] a presentation で「プレゼン(テーション)をする」という意味になります。また、in-house meeting とは「社内の会議」を表します。よって、本文は「その男性は社内の会議でプレゼンテーションをしています」という意味です。しかし、写真とは異なりますので不正解です。
訳: 1. その夫婦はインターネット上の動画サイトを見ています。
2. その男性は顧客に名刺を差し出しています。
3. その夫婦は営業マンから説明を受けています。
4. その男性は社内の会議でプレゼンテーションをしています。
参考になった数6
この解説の修正を提案する
04
それぞれの和訳は次の通りになります。
1 . The couple is seeing a video site on the Internet.
カップルがインターネット上のサイトのビデオを鑑賞しています。
2 . The man is presenting his business card to the client.
男性の方がクライアントに名刺を差し出しています。
3 . The couple is receiving an explanation from the sales representative.
カップルはセールスマンに説明を受けています。
4 . The man is giving a presentation in an in-house meeting.
男性の方は社内会議で発表を行っています。
【語彙】
・in-house (社内の)
・business card(名刺)
1番と2番はあり得ることではありますが、写真が表していることではありません。
4番は写真とは状況が異なります。
したがって3番が正解です。
参考になった数4
この解説の修正を提案する
前の問題(問80)へ
Part1問題一覧
次の問題(問82)へ